Радіовистава. — Переклад О Дроздовського. — Житомир: «КРОК Радiо»,
2001. — 128 kbps. — Тривалість 05:27:27.
Постановник та звукорежисер Iгор Iваницький. — Запис Олексiя
Фiлатова, Вiктора Мудревського. — Виконавці Олена Майданович,
Наталка Самчик, Емма Будник, Вiктор Мудревський, Олексiй Фiлатов.
Прочитано за виданням К.: Заповіт, Информ ВТ Сервис, 1991.
Гумор. Сарказм. Притча, яка ухитрилась прийняти форму "іронічної
антиутопії". Чи може скромна ферма стати символом тоталітарного
суспільства? Звичайно, так. Але яким побачать це суспільство його
"громадяни" - тварини, приречені на бійню?
Із передмови автора до українського видання: «Мені незвичайно
залежить на тому, щоб люди на Заході, Европи побачили радянський
режим таким, яким він є. Більш-менш від 1930 р. я не бачу жадної
ознаки, що СРСР дійсно поступає в напрямку чогось, що можна б
обосновано назвати соціалізмом. »
Музичне полотно радіо спектаклю оздоблено ідеологічною музикою радянської епохи: «народні» пісні на славу Сталіна, партії. Подекуди, використано фрагменти розповідей очевидців, промови Леніна, Сталіна, що найкращим чином занурюють читача в період радянської доби.
Музичне полотно радіо спектаклю оздоблено ідеологічною музикою радянської епохи: «народні» пісні на славу Сталіна, партії. Подекуди, використано фрагменти розповідей очевидців, промови Леніна, Сталіна, що найкращим чином занурюють читача в період радянської доби.