Вступительная статья, составление и общая редакция: Н. А.
Кондрашов. — М.: Прогресс, 1988. — 319 с.
Качество: OCR (распознанный текст). Сборник теоретических работ чехословацких лингвистов посвящен проблемам функционирования языка, прежде всего литературного. Основное внимание в книге
уделяется определению современной языковой ситуации, оценочным критериям при
кодификации языковых норм, выявлению закономерностей использования языковой системы в общественной коммуникации, влиянию разговорной речи, отношению к языку со стороны говорящих и пишущих, переменам в функционально-стилистическом аспекте и в составе носителей литературных языков.
Рекомендуется специалистам в области общего и славянского языкознания, аспирантам и студентам филологических вузов. Содержание
Исследования чешских и словацких лингвистов о литературном языке и культуре речи. Вступительная статья Н. А. Кондрашова
К. Горалек. О теории литературного языка. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
А. Едличка. Литературный язык в современной коммуникации. Перевод с чешского Г. Я. Романовой и М. А. Уварова
A. Едличка. Типы норм языковой коммуникации. Перевод с чешского Л. Н. Смирнова
Я. Сабол. Теория коммуникации и изучение литературного словацкого языка. Перевод со словацкого М. А. Осиновой
Я. Хлоупек. О социальной и территориальной дифференциации чешского языка. Перевод с чешского Л. Н. Смирнова
B. Варнет. Связь коммуникативной сферы и разновидности языка в славянских языках. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
B. Варнет. Дифференциация национального языка и социальная коммуникация. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
C. Утешены. О расслоении чешского национального языка. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
Я. Горецкий. О теории литературного языка. Перевод со словацкого Л. Н. Смирнова
Ф. Кочиш. Границы литературного языка. Перевод со словацкого А. Н. Кондрашова
Ф. Мико. Характер разговорности и разговорного стиля. Перевод со словацкого М. А. Осиновой
Я. Босак. Разговорность как динамический фактор. Перевод со словацкого Г. Я. Романовой
И. Рипка. Место диалектов в совокупности образований национального языка. Перевод со словацкого М. А. Осиновой
А. Едличка. Теория языковой культуры сегодня. Перевод с чешского Г. Я. Романовой
Я. Качала. Аспекты совершенствования литературного языка. Перевод со словацкого Л. Н. Смирнова
Ф. Данеш. Позиции и оценочные критерии при кодификации. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
К. Гаузенблас. Культура языковой коммуникации. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
Я. Кухарж. Регулятивный аспект культуры речи. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
Указатель имен. Составитель А. Н. Кондрашов
Качество: OCR (распознанный текст). Сборник теоретических работ чехословацких лингвистов посвящен проблемам функционирования языка, прежде всего литературного. Основное внимание в книге
уделяется определению современной языковой ситуации, оценочным критериям при
кодификации языковых норм, выявлению закономерностей использования языковой системы в общественной коммуникации, влиянию разговорной речи, отношению к языку со стороны говорящих и пишущих, переменам в функционально-стилистическом аспекте и в составе носителей литературных языков.
Рекомендуется специалистам в области общего и славянского языкознания, аспирантам и студентам филологических вузов. Содержание
Исследования чешских и словацких лингвистов о литературном языке и культуре речи. Вступительная статья Н. А. Кондрашова
К. Горалек. О теории литературного языка. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
А. Едличка. Литературный язык в современной коммуникации. Перевод с чешского Г. Я. Романовой и М. А. Уварова
A. Едличка. Типы норм языковой коммуникации. Перевод с чешского Л. Н. Смирнова
Я. Сабол. Теория коммуникации и изучение литературного словацкого языка. Перевод со словацкого М. А. Осиновой
Я. Хлоупек. О социальной и территориальной дифференциации чешского языка. Перевод с чешского Л. Н. Смирнова
B. Варнет. Связь коммуникативной сферы и разновидности языка в славянских языках. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
B. Варнет. Дифференциация национального языка и социальная коммуникация. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
C. Утешены. О расслоении чешского национального языка. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
Я. Горецкий. О теории литературного языка. Перевод со словацкого Л. Н. Смирнова
Ф. Кочиш. Границы литературного языка. Перевод со словацкого А. Н. Кондрашова
Ф. Мико. Характер разговорности и разговорного стиля. Перевод со словацкого М. А. Осиновой
Я. Босак. Разговорность как динамический фактор. Перевод со словацкого Г. Я. Романовой
И. Рипка. Место диалектов в совокупности образований национального языка. Перевод со словацкого М. А. Осиновой
А. Едличка. Теория языковой культуры сегодня. Перевод с чешского Г. Я. Романовой
Я. Качала. Аспекты совершенствования литературного языка. Перевод со словацкого Л. Н. Смирнова
Ф. Данеш. Позиции и оценочные критерии при кодификации. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
К. Гаузенблас. Культура языковой коммуникации. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
Я. Кухарж. Регулятивный аспект культуры речи. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова
Указатель имен. Составитель А. Н. Кондрашов