Перевод с английского.
Количество страниц: 148.
Год первого издания на языке оригинала: 1971
Качество: eBook (изначально компьютерное)
Перевод сделан Самарской церковью евангельских христиан-баптистов "Преображение" "Эта книга была продиктована глубоким убеждением, которое появилось, когда я впервые вошел в класс в качестве учителя, чтобы преподавать греческий язык: «Должен же быть более легкий способ выучить греческий!» Имея это убеждение в качестве движущей силы, Господа в качестве Руководителя и моих студентов в качестве «экспертов по контролю качества», я начал работать над этой книгой. Книга «Греческий язык Нового Завета: Функциональный подход» формировалась постепенно. Прежде всего, конспект лекций для студентов семинарии (1959 г.) превратился в дополнительное учебное пособие для студентов колледжа (1966 г.), озаглавленное «Функциональная грамматика греческого Нового Завета». Первоначальное издание представляло собой текст этого материала. Последующие редакции были плодом постоянной критики, исходившей от моих студентов, и доброжелательного, но тщательного прочтения материала доктором Джеймсом Райдером. Последнее издание обязано своим существованием Диане, чья тщательная и детальная корректировка сделала текст более понятным читателю. Следует также выразить сердечную благодарность Джону Б. Джозефу, без чьего покровительства первоначальная публикация была бы невозможна, и моим прежним наставникам Франсису Сполдингу, доктору Марио Коллачи и доктору С. Льюису Джонсону, которые оказали на меня сильное влияние".
Количество страниц: 148.
Год первого издания на языке оригинала: 1971
Качество: eBook (изначально компьютерное)
Перевод сделан Самарской церковью евангельских христиан-баптистов "Преображение" "Эта книга была продиктована глубоким убеждением, которое появилось, когда я впервые вошел в класс в качестве учителя, чтобы преподавать греческий язык: «Должен же быть более легкий способ выучить греческий!» Имея это убеждение в качестве движущей силы, Господа в качестве Руководителя и моих студентов в качестве «экспертов по контролю качества», я начал работать над этой книгой. Книга «Греческий язык Нового Завета: Функциональный подход» формировалась постепенно. Прежде всего, конспект лекций для студентов семинарии (1959 г.) превратился в дополнительное учебное пособие для студентов колледжа (1966 г.), озаглавленное «Функциональная грамматика греческого Нового Завета». Первоначальное издание представляло собой текст этого материала. Последующие редакции были плодом постоянной критики, исходившей от моих студентов, и доброжелательного, но тщательного прочтения материала доктором Джеймсом Райдером. Последнее издание обязано своим существованием Диане, чья тщательная и детальная корректировка сделала текст более понятным читателю. Следует также выразить сердечную благодарность Джону Б. Джозефу, без чьего покровительства первоначальная публикация была бы невозможна, и моим прежним наставникам Франсису Сполдингу, доктору Марио Коллачи и доктору С. Льюису Джонсону, которые оказали на меня сильное влияние".