Киев: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2010. – 407 с.
На украинском и русском языках.
Київський національний університет імені Тараса Шевченка. Наукове
видання «Мова і культура» засноване у 1992 році.
Філософія мови і культури
Абрамович С.Д. Обретение вечности как метасюжет зрелого Чехова.
Хо Сун Чьол. Культурный мост между Кореей и Украиной.
Иванова Л.П. Экспликация семейных ценностей в дискурсе микросоциума.
Бережанська Ю.В. Філософські основи експресіонізму в малій прозі Густава Майрінка. Психологія мови і культури
Цимбал С.В. Ретроспективний і психосемантичний аналіз психолінгвістики як міждисциплінарної наукової дисципліни.
Мартіросова Т.В., Хоружева Л.Є., Шепелюк В.Л. Рефлексорна психолінгвістика при вивченні російської мови як іноземної на підготовчому відділенні. Мова сучасного мистецтва
Ковальчук Н.Б. Мова сучасного мистецтва. Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Бовсунівська Т.В. Мнемонічні властивості жанру.
Машкина Е.Н. Феномен японской улыбки глазами русского человека ХІХ века (на материале очерков путешествия).
Песчанская Е.В. Многозначность чеховской улыбки.
Черкас Н.В. Заголовок-біблійна алюзія як засіб творення вертикального контексту.
Раковская Н.М. Литературная критика (к проблеме системного и структурного анализа).
Оборнева О.В. Ономастические воплощения писательского замысла.
Дворянчикова С.Е. Выделение моделей репрезентации комического в контекстах с поэтонимами с позиции лингвистической семантики.
Білик І.С. Семантика й структура локативних словосполучень з прийменниками в (у) та до у художньому мовленні Василя Стуса.
Думич О.І. Концепт розумова діяльність у сучасній лінгвістиці.
Знась О.Ф. Структурно-семантичні ознаки контрасту у простому реченні.
Кирилюк С.В. Фреймова організація концепту дорога в німецьких народних казках.
Когут Л.Ф. Значення слова через призму трихотомії.
Косенко А.В. Субконституентна структура концепту beauty.
Крижановська В.П. Німецькомовна новела як жанр, тип тексту і дискурс.
Лавриненко С.Т. Мовна реалізація народно-правових енграм честь і гідність (на матеріалі українських дум).
Тарасенко О. Д. Фразеологічна антонімія як існуюче мовне явище у мовотворчості Володимира Винниченка.
Молокова О.Ф. Загальнокультурне осмислення концепту пам’ять (на матеріалі романів П. Модіано).
Серебрянська І.М. Лексико-семантична група «водна стихія» як один із засобів репрезентації концептосфери «нежива природа» в українській прозі другої половини XX ст. Міжкультурна комунікація
Кобзева Н.A. Scrabble phenomenon in intercultural communication.
Безсонова Є.О. Характеристика невербальної комунікації як важливої складової міжкультурного спілкування.
Калина Н. В. Межкультурная коммуникация в рамках международных проектов. Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Каиржанов А.К. Проблема классификации внутриязыковой идиоматичности.
Карпенко У.А. Трансформация значений и трансляция смысла в процессе заимствования.
Василькова Л.Н. Термінологія кримінального права як об’єкт мовознавчих досліджень.
Черненко Г.А. Ти і ви. Семантичні узагальнення і прогноз.
Амалбекова М.Б. Этнокультурное содержание казахских лексем в русскоязычном тексте.
Варениця Е.Я. До питання статусу фразеології у національних лексичних мікросистемах німецькомовних країн.
Гаргаева О.В. Безэквивалентная лексика как лингвистическое явление (на материале новогреческого языка).
Жарікова Ю.В. Фразеологізми румейської мови з компонентом-зоонімом у зіставленні з новогрецькою та українською.
Литвак С.Я. Дискуссионные вопросы категории залога в современном английском языке.
Малиновська Г.Р. Концептуалізація поняття «гроші» у паремійному фонді української і англійської мов: зіставний аспект.
Москалюк Н.В. Функціональні характеристики англійських відіменникових дієслів.
Любецкая Е.П. Переводной словарь как источник для терминологического сопоставления. Мова і засоби масової комунікації
Озерова Н.Г. Украинский ономастикон в современном русском газетном дискурсе.
Хоусон В.А. Дискурс іншого в дискурсивній практиці кінематографу: металінгвістика і текст-аналіз.
Зербіно А.Д. Проблематика дослідження та прагматичні особливості невербальних компонентів мовленнєвих актів згоди/незгоди у сучасній англійській мові. Художня література в контексті культури
Шевченко Л.И. Культуроцентрическая модель мира в романе А. Битова «Пушкинский дом».
Марченко Т.М. Киевские страницы в художественной биографии Богдана Хмельницкого (на материале русской романтической литературы).
Алиева С.А. Образ Бахрам Гура в произведении Низам ал-мулька «Сиасет-намэ».
Селезінка О.М. Біблійні алюзії в п'єсах В. Шекспіра.
Фокина С.А. Лирические циклы М. Цветаевой 20-х годов в контексте авангардной парадигмы («Марина», «Скифские»).
Поворознюк А.В. «Мольериана» М. А. Булгакова: контекст, замысел, пути реализации.
Шульдишова А.А. Эстетическая функция музыкального образа в организации лирического целого в поэзии А. Блока.
Анненкова Е.С. «Образы Италии» в творческом сознании И.С. Тургенева и Б.К. Зайцева.
Варданян М.В. Роман В.Винниченка „Вічний імператив”: проблематика, жанрова своєрідність.
Коваль Н.Б. Нравственно-философская проблематика романа Андре Жида «Имморалист».
Алексенко В.Ф. Концепція людської натури в романі О. Ґолдсміта «Векфільдський священик».
Рева Л.В. Наративні конструкції неореалістичних оповідань В. Підмогильного та І. Буніна.
Слухай А.С. Осмислення образів першостихій буття «вода» і «земля» у давньоанглійських загадках. Теорія і практика перекладу
Щаренская Н.М., Спачиль О.В. Сравнительный анализ рассказа А.П. Чехова «Человек в футляре» и его переводов на английский язык.
Барміна Є.О. Еквівалентність при перекладі модальності повинності.
Волченко О.М. Стратегії та прийоми перекладу реалій-американізмів.
Декшна Т.А. Реклама як засіб формування оцінки в масовій свідомості.
Тішечкіна К.В. Про деякі проблеми художнього перекладу.
Загородня Л.З. Вказівний займенник як засіб передачі анафоричного значення англійського означеного артикля українською мовою.
Кондратьєва О.В. Англо-українські синтаксичні трансформації як засіб збереження цілісності тексту наукової статті у перекладі. Культурологічний підхід до викладання мови і літератури
Компаний Е.В. О методических факторах понимания текста в процессе обучения чтению на уроках русского языка.
Дьячук С.В. Вивчення психології творчості в рамках курсів історії української та зарубіжної літератури.
Циган Л.В. Особливості формування соціокультурної компетенції у майбутніх перекладачів.
Комарова І.С. Особливості використання художніх відеофільмів для навчання іншомовного спілкування студентів вузів. Круглий стіл «Київська історико-філологічна школа у витоках, традиціях, персоналіях: від М.О. Максимовича до наших днів»
Булаховська Ю.Л. М.О.Максимович і М.Гоголь – сприйняття ними і їхнє ставлення до української фольклорної спадщини.
Абрамович С.Д. Обретение вечности как метасюжет зрелого Чехова.
Хо Сун Чьол. Культурный мост между Кореей и Украиной.
Иванова Л.П. Экспликация семейных ценностей в дискурсе микросоциума.
Бережанська Ю.В. Філософські основи експресіонізму в малій прозі Густава Майрінка. Психологія мови і культури
Цимбал С.В. Ретроспективний і психосемантичний аналіз психолінгвістики як міждисциплінарної наукової дисципліни.
Мартіросова Т.В., Хоружева Л.Є., Шепелюк В.Л. Рефлексорна психолінгвістика при вивченні російської мови як іноземної на підготовчому відділенні. Мова сучасного мистецтва
Ковальчук Н.Б. Мова сучасного мистецтва. Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Бовсунівська Т.В. Мнемонічні властивості жанру.
Машкина Е.Н. Феномен японской улыбки глазами русского человека ХІХ века (на материале очерков путешествия).
Песчанская Е.В. Многозначность чеховской улыбки.
Черкас Н.В. Заголовок-біблійна алюзія як засіб творення вертикального контексту.
Раковская Н.М. Литературная критика (к проблеме системного и структурного анализа).
Оборнева О.В. Ономастические воплощения писательского замысла.
Дворянчикова С.Е. Выделение моделей репрезентации комического в контекстах с поэтонимами с позиции лингвистической семантики.
Білик І.С. Семантика й структура локативних словосполучень з прийменниками в (у) та до у художньому мовленні Василя Стуса.
Думич О.І. Концепт розумова діяльність у сучасній лінгвістиці.
Знась О.Ф. Структурно-семантичні ознаки контрасту у простому реченні.
Кирилюк С.В. Фреймова організація концепту дорога в німецьких народних казках.
Когут Л.Ф. Значення слова через призму трихотомії.
Косенко А.В. Субконституентна структура концепту beauty.
Крижановська В.П. Німецькомовна новела як жанр, тип тексту і дискурс.
Лавриненко С.Т. Мовна реалізація народно-правових енграм честь і гідність (на матеріалі українських дум).
Тарасенко О. Д. Фразеологічна антонімія як існуюче мовне явище у мовотворчості Володимира Винниченка.
Молокова О.Ф. Загальнокультурне осмислення концепту пам’ять (на матеріалі романів П. Модіано).
Серебрянська І.М. Лексико-семантична група «водна стихія» як один із засобів репрезентації концептосфери «нежива природа» в українській прозі другої половини XX ст. Міжкультурна комунікація
Кобзева Н.A. Scrabble phenomenon in intercultural communication.
Безсонова Є.О. Характеристика невербальної комунікації як важливої складової міжкультурного спілкування.
Калина Н. В. Межкультурная коммуникация в рамках международных проектов. Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Каиржанов А.К. Проблема классификации внутриязыковой идиоматичности.
Карпенко У.А. Трансформация значений и трансляция смысла в процессе заимствования.
Василькова Л.Н. Термінологія кримінального права як об’єкт мовознавчих досліджень.
Черненко Г.А. Ти і ви. Семантичні узагальнення і прогноз.
Амалбекова М.Б. Этнокультурное содержание казахских лексем в русскоязычном тексте.
Варениця Е.Я. До питання статусу фразеології у національних лексичних мікросистемах німецькомовних країн.
Гаргаева О.В. Безэквивалентная лексика как лингвистическое явление (на материале новогреческого языка).
Жарікова Ю.В. Фразеологізми румейської мови з компонентом-зоонімом у зіставленні з новогрецькою та українською.
Литвак С.Я. Дискуссионные вопросы категории залога в современном английском языке.
Малиновська Г.Р. Концептуалізація поняття «гроші» у паремійному фонді української і англійської мов: зіставний аспект.
Москалюк Н.В. Функціональні характеристики англійських відіменникових дієслів.
Любецкая Е.П. Переводной словарь как источник для терминологического сопоставления. Мова і засоби масової комунікації
Озерова Н.Г. Украинский ономастикон в современном русском газетном дискурсе.
Хоусон В.А. Дискурс іншого в дискурсивній практиці кінематографу: металінгвістика і текст-аналіз.
Зербіно А.Д. Проблематика дослідження та прагматичні особливості невербальних компонентів мовленнєвих актів згоди/незгоди у сучасній англійській мові. Художня література в контексті культури
Шевченко Л.И. Культуроцентрическая модель мира в романе А. Битова «Пушкинский дом».
Марченко Т.М. Киевские страницы в художественной биографии Богдана Хмельницкого (на материале русской романтической литературы).
Алиева С.А. Образ Бахрам Гура в произведении Низам ал-мулька «Сиасет-намэ».
Селезінка О.М. Біблійні алюзії в п'єсах В. Шекспіра.
Фокина С.А. Лирические циклы М. Цветаевой 20-х годов в контексте авангардной парадигмы («Марина», «Скифские»).
Поворознюк А.В. «Мольериана» М. А. Булгакова: контекст, замысел, пути реализации.
Шульдишова А.А. Эстетическая функция музыкального образа в организации лирического целого в поэзии А. Блока.
Анненкова Е.С. «Образы Италии» в творческом сознании И.С. Тургенева и Б.К. Зайцева.
Варданян М.В. Роман В.Винниченка „Вічний імператив”: проблематика, жанрова своєрідність.
Коваль Н.Б. Нравственно-философская проблематика романа Андре Жида «Имморалист».
Алексенко В.Ф. Концепція людської натури в романі О. Ґолдсміта «Векфільдський священик».
Рева Л.В. Наративні конструкції неореалістичних оповідань В. Підмогильного та І. Буніна.
Слухай А.С. Осмислення образів першостихій буття «вода» і «земля» у давньоанглійських загадках. Теорія і практика перекладу
Щаренская Н.М., Спачиль О.В. Сравнительный анализ рассказа А.П. Чехова «Человек в футляре» и его переводов на английский язык.
Барміна Є.О. Еквівалентність при перекладі модальності повинності.
Волченко О.М. Стратегії та прийоми перекладу реалій-американізмів.
Декшна Т.А. Реклама як засіб формування оцінки в масовій свідомості.
Тішечкіна К.В. Про деякі проблеми художнього перекладу.
Загородня Л.З. Вказівний займенник як засіб передачі анафоричного значення англійського означеного артикля українською мовою.
Кондратьєва О.В. Англо-українські синтаксичні трансформації як засіб збереження цілісності тексту наукової статті у перекладі. Культурологічний підхід до викладання мови і літератури
Компаний Е.В. О методических факторах понимания текста в процессе обучения чтению на уроках русского языка.
Дьячук С.В. Вивчення психології творчості в рамках курсів історії української та зарубіжної літератури.
Циган Л.В. Особливості формування соціокультурної компетенції у майбутніх перекладачів.
Комарова І.С. Особливості використання художніх відеофільмів для навчання іншомовного спілкування студентів вузів. Круглий стіл «Київська історико-філологічна школа у витоках, традиціях, персоналіях: від М.О. Максимовича до наших днів»
Булаховська Ю.Л. М.О.Максимович і М.Гоголь – сприйняття ними і їхнє ставлення до української фольклорної спадщини.