Киев: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2008. – 247 с.
На украинском и русском языках.
Київський національний університет імені Тараса Шевченка. Наукове
видання «Мова і культура» засноване у 1992 році.
Філософія мови і культури
Абрамович С. Д. Терміни «культурний ареал», «культурна зона» та «культурний регіон» і проблеми буття окремої національної культури.
Кондратьева Г. Н. Триада «Язык – культура – эстетика».
Микадзе М. Г., Ломтадзе Т. Р., Квирикадзе Н. Г. Бесарион Джорбенадзе о взаимоотношениях языка и культуры.
Трохимчук П. П. Проблема системності та систематизації в культурі та в науці.
Городничая (Логвинова) И. В. Развитие романтической идеи о творческом бытии произведения в русской и зарубежной литературной критике и эстетике.
Головко Ж. С. Динамика языкового строительства в восточнославянском культурном пространстве (вторая половина ХХ века). Психологія мови і культури
Тесля В. А. Емотивність як єдність інтелектуального та емоційного.
Савелюк Н. М. Категорії «значення» і «смисл» як відображення континуальної опозиції суспільного та індивідуального.
Попко Л. П. О некоторых проявлениях ментальности в современном сленге.
Кушнир Н. А. Типологические особенности речевых тактик в коммуникативной ситуации «объяснение в любви». Мова сучасного мистецтва
Сікорська З. С. Про культуру мови наукових статей з питань мистецтвознавства.
Бузько С. А. Функціонально-прагматичний потенціал нелітературної лексики в художніх постмодерністських текстах.
Козубай Л. І. Спілкування мовою одягу. Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Иванова Л. П. Би- и мультилингвизм с позиций когнитивной лингвистики.
Озерова Н. Г. Украинские апеллятивы в художественно-этнографических романах Г. П.Данилевского.
Карпенко У. А. Принципы построения учебного комплекса по истории итальянского языка.
Вилькош Э. К. Этнокультурный ареал польского, русского и украинского языков.
Рубанюк Э. В. Буквенный знак как репрезентант экстралингвистической информации.
Тинатин Т. Р. Филлеры в грузинском языке. Міжкультурна комунікація
Попель-Махницки Вавжинец. Рецепция Николая Клюева в Польше.
Смирнова О. А., Золина Д. М. Французский язык как фактор распространения французского влияния в мире (на примере Канады, Ближнего Востока и Азии).
Юнак В. Г. Культура болгарської спільноти півдня України: тенденції розвитку.
Святюк Ю. В. Комунікативні стратегії міжетнічної взаємодії (на матеріалі сучасної англійської мови).
Панаськов А. В. Conceptualizing courtroom interaction.
Славова Л. Л. Вплив лінгвокультурологічного фактору на особливості прояву мовної особистості американського та українського політика. Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Литвак С. Я. Взаимодействие языковых уровней (на материале английского языка).
Дягілєва Ж. А. Концепт «дружба» в ментальному просторі німецької культури.
Ковалюк Ю. В. Концептосфера «Людина» в австралійській англомовній картині світу.
Бісовецька Т. В. Специфіка вербалізації національних стереотипів носіями польської мови (за даними вільного асоціативного експерименту).
Непоп-Айдачич Л. В. Стереотипні риси незабудки в польській мові та культурі.
Волгіна О. О. Стилістичні субконцепти та їх роль у розвитку концептуальної картини світу (на прикладі актуалізації франкомовного концепту «гроші»). Художня література в контексті культури
Гнідець У. С. Література для дітей та юнацтва та ідеологія (на прикладі німецькомовної літератури кінця ХХ-ХХІ ст.).
Майборода Р. В. Нарратор как организующий принцип повествования.
Іваненко С. М. Вплив формаційної системи літературних напрямків на тональність тексту.
Дубенко О. Ю. Фонічний аспект функціонування поетичного образу.
Байков В. Г. Stories Told by the Microscope (Micro-Faunal Image in the Structure of Grotesque Key).
Пасічник О. В. Образ світу в художніх творах в`язнично-таборової тематики.
Стамат Т. В Автор і герой у культурному контексті жіночої постмодерністської прози.
Лозова О. Ю. Специфіка вираження психологізму у ХХ ст. і психологічний роман, його жанромодифікуючі особливості. Теорія і практика перекладу
Виноградов А. А. Искажение денотата в процессе лингвоидеологической адаптации перевода: языковая личность.
Приходько В. Б. Фразеологія драми-феєрії Лесі Українки «Лісова пісня» як проблема перекладу.
Іванченко А. В. Суб’єктивність та інтерсуб’єктивність у дискурсі художнього перекладу (на матеріалі українського перекладу повісті Джорджа Орвелла «Ферма для тварин»).
Маркина М. Г. Функциональное обоснование вариативности перевода (на материале русско-украинских поэтических переводов).
Спінєєва О. В. Poetic translation in terms of globalization.
Абрамович С. Д. Терміни «культурний ареал», «культурна зона» та «культурний регіон» і проблеми буття окремої національної культури.
Кондратьева Г. Н. Триада «Язык – культура – эстетика».
Микадзе М. Г., Ломтадзе Т. Р., Квирикадзе Н. Г. Бесарион Джорбенадзе о взаимоотношениях языка и культуры.
Трохимчук П. П. Проблема системності та систематизації в культурі та в науці.
Городничая (Логвинова) И. В. Развитие романтической идеи о творческом бытии произведения в русской и зарубежной литературной критике и эстетике.
Головко Ж. С. Динамика языкового строительства в восточнославянском культурном пространстве (вторая половина ХХ века). Психологія мови і культури
Тесля В. А. Емотивність як єдність інтелектуального та емоційного.
Савелюк Н. М. Категорії «значення» і «смисл» як відображення континуальної опозиції суспільного та індивідуального.
Попко Л. П. О некоторых проявлениях ментальности в современном сленге.
Кушнир Н. А. Типологические особенности речевых тактик в коммуникативной ситуации «объяснение в любви». Мова сучасного мистецтва
Сікорська З. С. Про культуру мови наукових статей з питань мистецтвознавства.
Бузько С. А. Функціонально-прагматичний потенціал нелітературної лексики в художніх постмодерністських текстах.
Козубай Л. І. Спілкування мовою одягу. Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту
Иванова Л. П. Би- и мультилингвизм с позиций когнитивной лингвистики.
Озерова Н. Г. Украинские апеллятивы в художественно-этнографических романах Г. П.Данилевского.
Карпенко У. А. Принципы построения учебного комплекса по истории итальянского языка.
Вилькош Э. К. Этнокультурный ареал польского, русского и украинского языков.
Рубанюк Э. В. Буквенный знак как репрезентант экстралингвистической информации.
Тинатин Т. Р. Филлеры в грузинском языке. Міжкультурна комунікація
Попель-Махницки Вавжинец. Рецепция Николая Клюева в Польше.
Смирнова О. А., Золина Д. М. Французский язык как фактор распространения французского влияния в мире (на примере Канады, Ближнего Востока и Азии).
Юнак В. Г. Культура болгарської спільноти півдня України: тенденції розвитку.
Святюк Ю. В. Комунікативні стратегії міжетнічної взаємодії (на матеріалі сучасної англійської мови).
Панаськов А. В. Conceptualizing courtroom interaction.
Славова Л. Л. Вплив лінгвокультурологічного фактору на особливості прояву мовної особистості американського та українського політика. Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії
Литвак С. Я. Взаимодействие языковых уровней (на материале английского языка).
Дягілєва Ж. А. Концепт «дружба» в ментальному просторі німецької культури.
Ковалюк Ю. В. Концептосфера «Людина» в австралійській англомовній картині світу.
Бісовецька Т. В. Специфіка вербалізації національних стереотипів носіями польської мови (за даними вільного асоціативного експерименту).
Непоп-Айдачич Л. В. Стереотипні риси незабудки в польській мові та культурі.
Волгіна О. О. Стилістичні субконцепти та їх роль у розвитку концептуальної картини світу (на прикладі актуалізації франкомовного концепту «гроші»). Художня література в контексті культури
Гнідець У. С. Література для дітей та юнацтва та ідеологія (на прикладі німецькомовної літератури кінця ХХ-ХХІ ст.).
Майборода Р. В. Нарратор как организующий принцип повествования.
Іваненко С. М. Вплив формаційної системи літературних напрямків на тональність тексту.
Дубенко О. Ю. Фонічний аспект функціонування поетичного образу.
Байков В. Г. Stories Told by the Microscope (Micro-Faunal Image in the Structure of Grotesque Key).
Пасічник О. В. Образ світу в художніх творах в`язнично-таборової тематики.
Стамат Т. В Автор і герой у культурному контексті жіночої постмодерністської прози.
Лозова О. Ю. Специфіка вираження психологізму у ХХ ст. і психологічний роман, його жанромодифікуючі особливості. Теорія і практика перекладу
Виноградов А. А. Искажение денотата в процессе лингвоидеологической адаптации перевода: языковая личность.
Приходько В. Б. Фразеологія драми-феєрії Лесі Українки «Лісова пісня» як проблема перекладу.
Іванченко А. В. Суб’єктивність та інтерсуб’єктивність у дискурсі художнього перекладу (на матеріалі українського перекладу повісті Джорджа Орвелла «Ферма для тварин»).
Маркина М. Г. Функциональное обоснование вариативности перевода (на материале русско-украинских поэтических переводов).
Спінєєва О. В. Poetic translation in terms of globalization.