Материалы междунар. науч. конф. (г. Челябинск, июнь 2011 г.). —
Челябинск: Два комсомольца, 2011. — 65 с.
Содержание:
Общие вопросы литературоведения. Теория литературы
Вержинская И. В. Лингвокультурологические особенности средств
реализации комизма в американском дискурсе
Григоренко С. Г. Романтический дискурс в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: вербальные манифестации пространства и времени
Стоянов В. В. Мифологические образы и мотивы в поэзии В. С. Высоцкого (традиции и новаторство)
Стоянов В. В. Концепт пути в лирике В. Высоцкого История литературы Мокрушина А. В. Эволюция поэтических жанров в эпоху Романтизма Художественная литература Айрян З. Г. Поэзия Наапета Кучака в переводческом наследии В. Звягинцевой
Алиева В. С. Нравственный выбор как центральная тема в произведениях Г. Грина
Головина Е. В. Особенности текста анализа художественного произведения
Исмуханов А. К. Мифологическое начало в притче Чингиза Айтматова «Плач перелётной птицы»
Калабергенова А. К. Античные образы и концепция судьбы в лирике Е. Зейферт
Шалимова Е. В. Родовое и жанровое своеобразие трагической повести для театра М. Рощина «Эшелон» Общее и прикладное языкознание Достовалова Е. К. Объявление о найме как особый жанр текста
Зяблова Н. Н. Means of linguistic thought development
Канашина Н. Н. Субъективная оценка как компонент коннотации диминутивных дериватов в русском и немецком языке
Королькова Э. А. Об определении этико-речевой компетенции, её соотношении со смежными понятиями и месте в структуре культурно-речевой компетенции
Никонова Н. В. Проблемы современной акцентологии (на материале исследования акцентологических норм современной молодёжи)
Подчаха О. В. Семантико-грамматические особенности слова-компонента устойчивого сравнения
Покровская О. С. Средства речевого воздействия на стыке двух культур
Смирнова Л. А. Национально-культурная специфика реализации концепта? гостеприимство? в русской пословичной картине мира
Ткаченко И. Г. Художественные концепты как смысловой фокус сказочного мира Новалиса Массовая коммуникация, журналистика, СМИ Солдатова Ж. Г. Россия в украинской прессе Вопросы переводоведения Лебедева О. Г. Стилистико-грамматические особенности английского текста
Григоренко С. Г. Романтический дискурс в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: вербальные манифестации пространства и времени
Стоянов В. В. Мифологические образы и мотивы в поэзии В. С. Высоцкого (традиции и новаторство)
Стоянов В. В. Концепт пути в лирике В. Высоцкого История литературы Мокрушина А. В. Эволюция поэтических жанров в эпоху Романтизма Художественная литература Айрян З. Г. Поэзия Наапета Кучака в переводческом наследии В. Звягинцевой
Алиева В. С. Нравственный выбор как центральная тема в произведениях Г. Грина
Головина Е. В. Особенности текста анализа художественного произведения
Исмуханов А. К. Мифологическое начало в притче Чингиза Айтматова «Плач перелётной птицы»
Калабергенова А. К. Античные образы и концепция судьбы в лирике Е. Зейферт
Шалимова Е. В. Родовое и жанровое своеобразие трагической повести для театра М. Рощина «Эшелон» Общее и прикладное языкознание Достовалова Е. К. Объявление о найме как особый жанр текста
Зяблова Н. Н. Means of linguistic thought development
Канашина Н. Н. Субъективная оценка как компонент коннотации диминутивных дериватов в русском и немецком языке
Королькова Э. А. Об определении этико-речевой компетенции, её соотношении со смежными понятиями и месте в структуре культурно-речевой компетенции
Никонова Н. В. Проблемы современной акцентологии (на материале исследования акцентологических норм современной молодёжи)
Подчаха О. В. Семантико-грамматические особенности слова-компонента устойчивого сравнения
Покровская О. С. Средства речевого воздействия на стыке двух культур
Смирнова Л. А. Национально-культурная специфика реализации концепта? гостеприимство? в русской пословичной картине мира
Ткаченко И. Г. Художественные концепты как смысловой фокус сказочного мира Новалиса Массовая коммуникация, журналистика, СМИ Солдатова Ж. Г. Россия в украинской прессе Вопросы переводоведения Лебедева О. Г. Стилистико-грамматические особенности английского текста