Иронический боевик. — Сокр. пер. с итал. Л. Вершинина, илл. В.
Медведева. — В сборнике «На суше и на море». Вып. 7 — М.: Мысль,
1966, с. 403–467.
Герой повести итальянского писателя Карло Мандзони (1909–1975) —
самый обычный сверхчеловек, можно сказать — супермен. Он может
многое, например сунуть палец в дуло гангстерского пистолета, и…
беспомощный гангстер пожертвует после этого своим ухом. Может
открыть карандашом сложнейший замок и выпить бочку «Бурбона»…
Погоня?. Вот уж чем не испугаешь героя!. Полиция?. Он с нею, как и
полагается частному детективу ещё со времён Шерлока Холмса, в
натянутых отношениях, но стоит ли принимать всерьёз этих
ограниченных субъектов?. Бандиты, коварные красотки, опытные
шантажисты, непойманные убийцы?. Помилуйте! Не пойманы — поймаем,
не найдены — найдём! Да и как не найти, если компаньоном
доблестного Яко по частной сыскной конторе является некое существо
на четырех лапах, умеющее и лакать вино из миски, и лаять и, что
главное, умеющее отлично держать след и в нужный момент принимать
самостоятельные решения. Тоже некий суперпёс!
Право же, чего только нет в этой злой, точной, бьющей без промаха
пародии на столь популярные приключенческие романы с суперменом в
заглавной роли. После повести Мандзони едва ли можно будет без
улыбки читать криминальные боевики: обязательно придут на ум два
друга–детектива, готовящиеся к очередной героической операции и
поглощающие «Бурбон» один из стакана, другой из миски под столом.
Оригинал: Manzoni Carlo (Carletto) — Ti spacco il muso, bimba! —
Milano: Rizzoli, 1959 — 155(5) pp. На русском языке повесть
издавалась также под названиями «Поберегись, детка» (М.: Прогресс,
1968 — 128 с.) и «Штрафной удар в твоё прекрасное личико» (В
сборнике «Два веса, две мерки». — М.: Радуга, 1984, с. 373–459).