Перевод с англ. М.: Мысль, 1974. – 191 с.
«Чтобы не было в море тайн» — четвертая книга Жак-Ива Кусто (написана вместе с сыном Филиппом), переведенная на русский язык. Книги «В мире безмолвия», «Живое море» (написанные также с соавторами) и «Мир без солнца» мгновенно разошлись и представляют сейчас библиографическую редкость. Все они посвящены подводному миру океана и его обитателям. Эта книга посвящена жизни моря и его обитателям, главным образом акулам, пожалуй, одним из самых интересных океанических рыб, которые до сих пор остаются для нас в чем-то еще загадкой. Книга Кусто читается как фантастический роман, хотя никакого вымысла в ней нет.
«Чтобы не было в море тайн» — четвертая книга Жак-Ива Кусто (написана вместе с сыном Филиппом), переведенная на русский язык. Книги «В мире безмолвия», «Живое море» (написанные также с соавторами) и «Мир без солнца» мгновенно разошлись и представляют сейчас библиографическую редкость. Все они посвящены подводному миру океана и его обитателям. Эта книга посвящена жизни моря и его обитателям, главным образом акулам, пожалуй, одним из самых интересных океанических рыб, которые до сих пор остаются для нас в чем-то еще загадкой. Книга Кусто читается как фантастический роман, хотя никакого вымысла в ней нет.