Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических
наук. Специальность 10.02.19 – Теория языка. Научный руководитель
д.ф.н., проф. М.А. Кормилицына. Саратовский государственный
университет им. Н.Г. Чернышевского, Саратов, 2006. — 177 с.
Диссертация посвящена исследованию одной из проблем речевой
коммуникации – жанровой организации речи, которая привлекает
внимание многих лингвистов. Существует уже довольно большое
количество работ, посвящённых описанию отдельных жанров. На данном
этапе развития жанроведения плодотворной представляется идея
объединения нескольких родственных жанров с целью сравнительного
исследования их коммуникативно-прагматических характеристик.
Объектом исследования является вербальное выражение сочувствия (в
аспекте жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование») в
различных сферах русского и английского речевого общения
(разговорной речи и средствах массовой информации).
Предмет исследования – различные коммуникативно-прагматические
характеристики речевых жанров «сочувствие», «утешение»,
«соболезнование».
Актуальность работы заключается в том, что она соответствует
антропоцентрическому характеру современного языкознания и выполнена
в рамках коммуникативно-прагматической лингвистики, изучающей речь
во всём многообразии факторов и взаимосвязей.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые
представлен комплексный анализ жанрового аспекта вербального
выражения сочувствия и выявлены особенности выражения сочувствия в
разных сферах русского и английского общения.
Цель работы – представить комплексный прагмалингвистический анализ вербального выражения сочувствия в русском и английском речевом общении. Достижение поставленной цели предполагает решение нескольких задач:
определить речевые жанры, которыми пользуется адресант для выражения сочувствия;
выявить ситуации выражения сочувствия;
определить и проанализировать коммуникативно-прагматические параметры, которые влияют на реализацию жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование»: условия, вызывающие выражение сочувствия, реакции адресата, тактики и др.
проанализировать типичные языковые средства выражения сочувствия;
исследовать специфику жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование» в русской и английской речи в разных сферах общения.
К использованным в работе методам исследования относятся описательный, сопоставительный, метод семантических примитивов, коммуникативно-прагматический анализ текста. Материалом исследования послужили русские и английские газетные и журнальные тексты (в электронной и печатной версии), сообщения на русско- и англоязычных сайтах сети Интернет, записи разговорной речи из «Русская разговорная речь: Тексты», «Речь москвичей», «Русский разговорный диалог: структура и динамика», Advanced Conversational English, A Corpus of English Conversation, собственные ручные записи разговорной речи. Общий объём материала – 1035 примеров речевых жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование», в том числе в русской речи – 487, в английской речи (британский вариант) – 548. Оглавление
Введение
Основные теоретические положения исследования
Различные подходы к определению понятия жанра
Жанр – текст
Жанр – модель
Жанр – форма речи
Жанр – часть коммуникативного события
Социально-культурная обусловленность жанра
Определяющие признаки жанра
Вопрос о соотношении речевых жанров и речевых актов
Типология речевых жанров
Прагмалингвистическая модель речевого жанра
Исследование эмоций в современной лингвистике
Понятие речевого этикета
Выводы Коммуникативно-прагматические характеристики выражения сочувствия (на примере жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование»)
Сочувствие в психологии и лингвистике
Сочувствие в русской и английской лингвокультурах
Коммуникативная цель жанров «сочувствие», «утешение»,
«соболезнование»
«Сочувствие», «утешение» и «соболезнование» в различных типологиях и классификациях
Типы ситуаций, влияющих на реализацию сочувствия в форме речевых жанров
Условия, вызывающие выражение сочувствия
Адресант речевых жанров «сочувствие», «утешение» и «соболезнование»
Адресат речевых жанров «сочувствие», «утешение» и «соболезнование»
Реакции адресата
Языковые средства выражения сочувствия
Стереотипные средства выражения сочувствия
Экспрессивные средства выражения сочувствия
Тактики речевых жанров «сочувствие», «утешение» и «соболезнование»
Выводы Заключение
Список использованной литературы
Список материалов исследования
Список сокращений
Цель работы – представить комплексный прагмалингвистический анализ вербального выражения сочувствия в русском и английском речевом общении. Достижение поставленной цели предполагает решение нескольких задач:
определить речевые жанры, которыми пользуется адресант для выражения сочувствия;
выявить ситуации выражения сочувствия;
определить и проанализировать коммуникативно-прагматические параметры, которые влияют на реализацию жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование»: условия, вызывающие выражение сочувствия, реакции адресата, тактики и др.
проанализировать типичные языковые средства выражения сочувствия;
исследовать специфику жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование» в русской и английской речи в разных сферах общения.
К использованным в работе методам исследования относятся описательный, сопоставительный, метод семантических примитивов, коммуникативно-прагматический анализ текста. Материалом исследования послужили русские и английские газетные и журнальные тексты (в электронной и печатной версии), сообщения на русско- и англоязычных сайтах сети Интернет, записи разговорной речи из «Русская разговорная речь: Тексты», «Речь москвичей», «Русский разговорный диалог: структура и динамика», Advanced Conversational English, A Corpus of English Conversation, собственные ручные записи разговорной речи. Общий объём материала – 1035 примеров речевых жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование», в том числе в русской речи – 487, в английской речи (британский вариант) – 548. Оглавление
Введение
Основные теоретические положения исследования
Различные подходы к определению понятия жанра
Жанр – текст
Жанр – модель
Жанр – форма речи
Жанр – часть коммуникативного события
Социально-культурная обусловленность жанра
Определяющие признаки жанра
Вопрос о соотношении речевых жанров и речевых актов
Типология речевых жанров
Прагмалингвистическая модель речевого жанра
Исследование эмоций в современной лингвистике
Понятие речевого этикета
Выводы Коммуникативно-прагматические характеристики выражения сочувствия (на примере жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование»)
Сочувствие в психологии и лингвистике
Сочувствие в русской и английской лингвокультурах
Коммуникативная цель жанров «сочувствие», «утешение»,
«соболезнование»
«Сочувствие», «утешение» и «соболезнование» в различных типологиях и классификациях
Типы ситуаций, влияющих на реализацию сочувствия в форме речевых жанров
Условия, вызывающие выражение сочувствия
Адресант речевых жанров «сочувствие», «утешение» и «соболезнование»
Адресат речевых жанров «сочувствие», «утешение» и «соболезнование»
Реакции адресата
Языковые средства выражения сочувствия
Стереотипные средства выражения сочувствия
Экспрессивные средства выражения сочувствия
Тактики речевых жанров «сочувствие», «утешение» и «соболезнование»
Выводы Заключение
Список использованной литературы
Список материалов исследования
Список сокращений