• формат pdf
  • размер 2,91 МБ
  • добавлен 15 июля 2016 г.
Каменный Лев. Тибетские сказки
Пересказ с тибетского Парфионовича Юрия — М.: Детская литература, 1976. — 191 с.
Рисунки Рафаила Вольского.
Отзыв: "Сказки перевел с тибетского Юрий Михайлович Парфионович, выдающийся востоковед-тибетолог, лично знакомый с Рерихами. Сказки в изложении Парфионовича очень органичны: они хорошо погружают в атмосферу удивительной и суровой горной страны, но одновременно не вызывают конфликта в сознании среднерусского, скажем так, читателя.
Мне были вкусны даже названия немногих тибетских национальных блюд: цзамба из золотистых зерен ячменя, цянь, сушеный сыр, чай с молоком и маслом.
Я старательно прочитывала уже наизусть знакомые, но по-прежнему не привычные имена: Цырен, Соднам, Чэнсель.
Многие истории очень необычны. Есть, например, сказка «Мышь и три её сына». Там Мышка, почувствовав в себе мышонка, мечтала о сильном сыне – и у нее родился Тигр; мечтала о красивом сыне – и у неё родился Павлин; мечтала об умном и богатом сыне – и у нее родился обычный человеческий мальчишка. Интересно, что в сборнике лишь в первой сказке есть добрый горный дух, подсказавший путь герою. В остальных сказках лишь изредка встречаются злые духи.
Очень деликатно, всего лишь в одной сказке, Парфионович коснулся религии: рассказал о старом ламе, не по пути с которым оказалось сметливому Ринчену.
В сборнике сказки только о людях, о людях и сказочных зверях, просто о зверях, о людях и духах.
Каждая сказка сопровождается монохромными иллюстрациями: на белом поле не черный, а коричневый контур и коричневые полутона. Как бы эффект сепии, старой фотографии. А еще у меня этот цвет ассоциируется с цветом поджареной ячменной муки, из которой готовили цзамбу.
Помнится, всегда пугал момент, когда в волосы в неурочный час уснувших служанок была вплетена солома, впоследствии загоревшаяся. И огорчала сказка «Амбе и Рамбе»: о старом коте, придумавшем уловку для поимки одной мыши в день. Сметливые мыши Амбе и Рамбе оставили в итоге кота ни с чем, коту пришлось искать пропитание в другом месте. Вроде, и за мышей рад, но коты – это ж наше всё! И в каком-таком месте старый кот найдет себе пропитание? Короче, жалела я этого Серого Кота.".
Соджержание:
Чудесные зёрна.
Бедняк, перехитривший беса.
Укротитель Белого Льва.
Два брата.
Мышь и три её сына.
Каменный Лев.
Сметливый Ринчен.
Заколдованный Лягушонок.
Банор и колдун.
Норсан и его друзья.
Девушка и братья-демоны.
Глупый Лодуп.
Верная дружба.
Бродячий факир и злой правитель.
Как бедный юноша богача-вора поймал.
Крестьянин и Одноглазый Як.
Мужественное сердце.
Чэнсель.
Жадный лама.
Песок и обезьянки.
Чататуту и Феникс.
Почему у Зайца губа раздвоенная.
Заяц и львы.
Амбе и Рамбе.
Лягушка и Ворон.
Как Заяц Кулана спас.
Как Лис царём был.