Исполнитель Алатар (ЛИ). — Аудиокнига своими руками, 2006. —
Продолжительность 01:16:18.
Перевод: Педер (Пётр Петрович) Хузангай (чуваш. Петӗр (Пётр
Петрович) Хусанкай - народный поэт Чувашии.
Поэма Константина Васильевича Иванова (чуваш. Пăртта Кĕçтентинĕ), написана в конце 1907 – начале 1908 года на чувашском языке.
«Нарспи» – это национальное чудо, вершинный блеск дореволюционной чувашской культуры. Нарспи и Сетнер – это чувашские Ромео и Джульетта…Этот невероятный взлет поражает наше воображение, ибо в трех тысячах стихотворных строк встает целая энциклопедия чувашской жизни». (Хузангай П.П. Здравствуй, «Нарспи» // Советская Чувашия. – 1967. – 10 дек.). Содержание: В селе Сильби.
Красная девица.
Вечер перед симеком.
Свадьба.
У знахаря.
Побег.
Две свадьбы.
В Хужалге.
После симека.
Преступление Нарспи.
В Сильби.
В лесу.
Отец и мать.
Четыре смерти. В деревне Сильби в доме состоятельного человека Михедера живёт девушка необыкновенной красоты, её имя также прекрасна как и она сама - Нарспи. В этой же деревне живёт со своей матерью возлюбленный прекрасной Нарспи - Сетнер, но он беден, им не суждено быть вместе.
Нарспи сосватана за старого, но богатого Тахтамана. Во время свадьбы Нарспи убегает с Сетнером, но их находят и возвращают в деревню, свадьба продолжается. Нарспи увозят в дом жениха.
Несладко живётся бедной Нарспи в доме мужа, который не даёт ей жизни. Ходят пересуды о подробностях свадьбы, озлобленный муж плетью наказывает несчастную супругу. Не в силах более терпеть унижение, Нарспи отравляет супруга и сбегает обратно в Сильби, в дом Сетнера.
Спустя некоторое время ночью грабители разграбляют дом Михедера, убивая его и жену. Прибежавшего на шум Сетнера также убивают. Не в силах выдержать горя, Нарспи оканчивает свою жизнь петлей. Об авторе: Родился в мае 1890 в деревне Слак-баш, Уфимской губернии (ныне Белебеевский район Башкирии) в чувашской семье рода Пртта (чуваш. Пăртта). В роду ценилось образование — дед, тётка по отцу, многие родственники были грамотны. После школы учился в центре И. Я. Яковлева для подготовки учителей и другой интеллигенции народов Поволжья, в Академии художеств, владел фотографией. 13 марта 1915 года в возрасте в возрасте 24 лет, немного не дожив до 25-летия, умирает от туберкулеза, при этом за свою жизнь поэт создал целый ряд оригинальных произведений. К.В. Иванов известен не только как автор стихов, поэм, переводов классической русской литературы, но и как мастер портретной живописи, автор графических и скульптурных работ.
Поэма "Нарспи" считается наиболее совершенным из всех его поэтических творений. Переиздавалась около 31 раза, из них 9 – на чувашском языке, остальные – на других языках мира. Отдельными изданиями на чувашском языке она выходила в 1919, 1930, 1935, 1947, 1959, 1967, 1976, 1993, 1994 годах в Казани, Москве, Чебоксарах.
Отрывки из поэмы на русском языке впервые появились в 1934 году на страницах газеты «Красная Чувашия» в переводе чувашского поэта А. Петтоки. Отдельной книгой она вышла в Москве в 1937 году. Второе издание – в переводе поэта А. Жарова – было выпущено в Москве в 1940 году к 50-летию со дня рождения автора. В 1948, 1950 годах поэма издана в новом переводе, выполненном Б. Ирининым, под редакцией русского поэта А. Твардовского. В переводе В. Паймена она увидела свет в 1958 году в Куйбышеве. Усиленно работал над поэмой народный поэт Чувашии П.П. Хузангай. В его переводе отдельной книгой она появилась в 1957 и 1968 годах. Последний выпуск в переводе чувашского поэта А. Смолина был издан в 2001 году в Чебоксарах. Таким образом, «Нарспи» на русском читается сегодня в переводах шести мастеров художественного слова.
К 100-летию со дня рождения классика, в 1990 году, перевод бессмертной поэмы на немецкий язык осуществил заведующий кафедрой иностранных языков Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова В.А. Иванов. Это издание рекомендовано в качестве пособия для чтения на практических занятиях по немецкому языку. В этот же год поэму выпустило в свет и якутское книжное издательство в переводе С. Руфова.
«Нарспи» неоднократно переводилась и издавалась на татарском, марийском, башкирском, удмуртском, мордовском, болгарском, украинском, азербайджанском, венгерском языках.
Высочайшую оценку поэме К.В. Иванова дали известные деятели литературы, критики, исследователи.
Поэма Константина Васильевича Иванова (чуваш. Пăртта Кĕçтентинĕ), написана в конце 1907 – начале 1908 года на чувашском языке.
«Нарспи» – это национальное чудо, вершинный блеск дореволюционной чувашской культуры. Нарспи и Сетнер – это чувашские Ромео и Джульетта…Этот невероятный взлет поражает наше воображение, ибо в трех тысячах стихотворных строк встает целая энциклопедия чувашской жизни». (Хузангай П.П. Здравствуй, «Нарспи» // Советская Чувашия. – 1967. – 10 дек.). Содержание: В селе Сильби.
Красная девица.
Вечер перед симеком.
Свадьба.
У знахаря.
Побег.
Две свадьбы.
В Хужалге.
После симека.
Преступление Нарспи.
В Сильби.
В лесу.
Отец и мать.
Четыре смерти. В деревне Сильби в доме состоятельного человека Михедера живёт девушка необыкновенной красоты, её имя также прекрасна как и она сама - Нарспи. В этой же деревне живёт со своей матерью возлюбленный прекрасной Нарспи - Сетнер, но он беден, им не суждено быть вместе.
Нарспи сосватана за старого, но богатого Тахтамана. Во время свадьбы Нарспи убегает с Сетнером, но их находят и возвращают в деревню, свадьба продолжается. Нарспи увозят в дом жениха.
Несладко живётся бедной Нарспи в доме мужа, который не даёт ей жизни. Ходят пересуды о подробностях свадьбы, озлобленный муж плетью наказывает несчастную супругу. Не в силах более терпеть унижение, Нарспи отравляет супруга и сбегает обратно в Сильби, в дом Сетнера.
Спустя некоторое время ночью грабители разграбляют дом Михедера, убивая его и жену. Прибежавшего на шум Сетнера также убивают. Не в силах выдержать горя, Нарспи оканчивает свою жизнь петлей. Об авторе: Родился в мае 1890 в деревне Слак-баш, Уфимской губернии (ныне Белебеевский район Башкирии) в чувашской семье рода Пртта (чуваш. Пăртта). В роду ценилось образование — дед, тётка по отцу, многие родственники были грамотны. После школы учился в центре И. Я. Яковлева для подготовки учителей и другой интеллигенции народов Поволжья, в Академии художеств, владел фотографией. 13 марта 1915 года в возрасте в возрасте 24 лет, немного не дожив до 25-летия, умирает от туберкулеза, при этом за свою жизнь поэт создал целый ряд оригинальных произведений. К.В. Иванов известен не только как автор стихов, поэм, переводов классической русской литературы, но и как мастер портретной живописи, автор графических и скульптурных работ.
Поэма "Нарспи" считается наиболее совершенным из всех его поэтических творений. Переиздавалась около 31 раза, из них 9 – на чувашском языке, остальные – на других языках мира. Отдельными изданиями на чувашском языке она выходила в 1919, 1930, 1935, 1947, 1959, 1967, 1976, 1993, 1994 годах в Казани, Москве, Чебоксарах.
Отрывки из поэмы на русском языке впервые появились в 1934 году на страницах газеты «Красная Чувашия» в переводе чувашского поэта А. Петтоки. Отдельной книгой она вышла в Москве в 1937 году. Второе издание – в переводе поэта А. Жарова – было выпущено в Москве в 1940 году к 50-летию со дня рождения автора. В 1948, 1950 годах поэма издана в новом переводе, выполненном Б. Ирининым, под редакцией русского поэта А. Твардовского. В переводе В. Паймена она увидела свет в 1958 году в Куйбышеве. Усиленно работал над поэмой народный поэт Чувашии П.П. Хузангай. В его переводе отдельной книгой она появилась в 1957 и 1968 годах. Последний выпуск в переводе чувашского поэта А. Смолина был издан в 2001 году в Чебоксарах. Таким образом, «Нарспи» на русском читается сегодня в переводах шести мастеров художественного слова.
К 100-летию со дня рождения классика, в 1990 году, перевод бессмертной поэмы на немецкий язык осуществил заведующий кафедрой иностранных языков Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова В.А. Иванов. Это издание рекомендовано в качестве пособия для чтения на практических занятиях по немецкому языку. В этот же год поэму выпустило в свет и якутское книжное издательство в переводе С. Руфова.
«Нарспи» неоднократно переводилась и издавалась на татарском, марийском, башкирском, удмуртском, мордовском, болгарском, украинском, азербайджанском, венгерском языках.
Высочайшую оценку поэме К.В. Иванова дали известные деятели литературы, критики, исследователи.
Подлинная народность, высокая простота, огромная эмоциональная сила, композиционная стройность, колоритность пейзажа, осязаемость и пластичность образов, законченность их характеров, стремительное развитие сюжета, трагедийность по самой социальной сути, вместе с тем удивительная целомудренность, чувство меры, проникновение в глубину народной психики — вот что подкупает нас в «Нарспи». Поразительнее всего то, что поэма написана юношей семнадцати-восемнадцати лет.Петр Хузангай, народный поэт Чувашии.
«Нарспи»—поистине глубоко народное произведение, которое, с одной стороны, продолжает традиции чувашского народного творчества, а с другой — стоит на уровне лучших образцов тогдашней русской поэзии. Поэма обладает замечательными художественными достоинствами, которые обеспечивают ее прочный успех и долгую жизнь.