М.: Бюро переводов ВИНИТИ АН СССР, 1990. — 70 с.
Предлагаемый выпуск включает в себя термины и терминологические
сочетания по зажимной технике, относящиеся к области
станкостроения. Значительная часть терминов сопровождается
толкованием. При работе над выпуском был использован оригинальный
материал: проспекты и каталоги ведущих фирм-изготовителей зажимных
токарных патронов, цанг, оправок и люнетов в ФРГ, Австрии, Италии,
а также монографии, журнальные статьи, книги и описания
патентов.
Выпуск снабжен указателем русских терминов. Однако в него вошли переводные соответствия, носящие описательный характер. Целью предлагаемого выпуска является частичное устранение затруднений, связанных с пониманием и правильным переводом соответствующих текстов немецкоязычной литературы в области станкостроения. Выпуск предназначается для использования разработчиками и переводчиками, работающими со специальной литературой по данной тематике.
Выпуск снабжен указателем русских терминов. Однако в него вошли переводные соответствия, носящие описательный характер. Целью предлагаемого выпуска является частичное устранение затруднений, связанных с пониманием и правильным переводом соответствующих текстов немецкоязычной литературы в области станкостроения. Выпуск предназначается для использования разработчиками и переводчиками, работающими со специальной литературой по данной тематике.