Текст представляет собой суфийский взгляд на поэзию Хаяйма.
Публикуется распознанный английский первоисточник с примерным
подстрочным (!) переводом самого рубайята (111 четверостиший)
Хайяма на русский язык. Также на русском даны некоторые отсылки к
работам Идриса Шаха и перевод некоторых примечаний Омара Али-Шаха.
Текст дополнен английским текстом рубайята Фитцжеральда, а также
для некоторых четверостиший подобраны аналоги из существующих
переводов рубайята.
На русском языке этот текст был ранее издан в поэтическом (!)
переводе Ю. Аранова: "Другой Хайям" Издательство: Традиция, 2014.
Ключевые слова: Омар Хайям, рубайят, суфизм, суфийская поэзия,
Идрис Шах, Омар Али-Шах, Роберт Грейвз.