Соломон Манделькерн (пер.) - Одесса, 1878
Среди книг современников погромов 17 в. самое видное место занимает «Пучина бездонная» - полная история преследований евреев и зверств казаков Богдана Хмельницкого. Автор книги Натан Ганновер был ортодоксальным раввином и каббалистом. Натан с семьей жил в Заславле и там чудом спасся бегством в 1648 году во время зверских погромов казаков. После этого Натан вел кочевую жизнь - жил в Праге, затем в Италии (в Венеции), где он изучал Каббалу. Был раввином в Ливорно, потом опять переехал в Восточную Европу. Сначала в Валахию, затем был раввином в Молдавии, в Ясах и Фокшанах, потом попал в Моравию, в Венгерские Броды, где также был раввином, здесь он и погиб во время погромов 14 июля 1683 года от турецкой пули, когда он совершал молитву в синагоге.
Пересказы хроники Ганновера на русском языке впервые появились в середине прошлого века. Первый же перевод на русский язык был сделан Соломоном Манделькерном в 1878 г.
[Ганновер, Натан Ноте], Богдан Хмельницкий. Летопись еврея-современника Натана Ганновера о событиях 1648-1652 годов в Малороссии вообще и о судьбе своих единоверцев в особенности, Пер. Соломон Манделькерн, Одесса, 1878 (репринт — Тель-Авив, 1986, второе издание — Лейпциг, 1883).
Среди книг современников погромов 17 в. самое видное место занимает «Пучина бездонная» - полная история преследований евреев и зверств казаков Богдана Хмельницкого. Автор книги Натан Ганновер был ортодоксальным раввином и каббалистом. Натан с семьей жил в Заславле и там чудом спасся бегством в 1648 году во время зверских погромов казаков. После этого Натан вел кочевую жизнь - жил в Праге, затем в Италии (в Венеции), где он изучал Каббалу. Был раввином в Ливорно, потом опять переехал в Восточную Европу. Сначала в Валахию, затем был раввином в Молдавии, в Ясах и Фокшанах, потом попал в Моравию, в Венгерские Броды, где также был раввином, здесь он и погиб во время погромов 14 июля 1683 года от турецкой пули, когда он совершал молитву в синагоге.
Пересказы хроники Ганновера на русском языке впервые появились в середине прошлого века. Первый же перевод на русский язык был сделан Соломоном Манделькерном в 1878 г.
[Ганновер, Натан Ноте], Богдан Хмельницкий. Летопись еврея-современника Натана Ганновера о событиях 1648-1652 годов в Малороссии вообще и о судьбе своих единоверцев в особенности, Пер. Соломон Манделькерн, Одесса, 1878 (репринт — Тель-Авив, 1986, второе издание — Лейпциг, 1883).