Донецк, 1998. ~400 с. Цей словник є спробою системного підходу до
створення сучасної гірничої термінологічної бази, необхідної,
зокрема, для укладання новітніх вітчизняних підручників та
посібників, однозначного прочитання гірничо-технічної документації,
подальшого розширення області застосування української мови в
гірничій галузі.
Словник містить біля 5 000 термінів. Семантично в словнику наявні чотири категорії термінів, а саме:
Слова-терміни (поле, тіло, кліть і т. і. );
Термінологічні слова (бремсберґ, латекс, флотація і т. д. );
Терміни у вигляді словосполучень (відсаджувальна постіль, рудничний транспорт, нафтопровід, мікроаналіз та ін. );
Терміни - власні назви (Макіїввугілля, Саянмрамор, Нор-па-де-Кале і т. п. ).
Основний об’єм Словника займає усталена гірнича термінологія, яка просто зафіксована в цьому науково-дослідному виданні. Біля 15-20% термінів уточнено, і лише окремі терміни подано вперше.
Словник містить біля 5 000 термінів. Семантично в словнику наявні чотири категорії термінів, а саме:
Слова-терміни (поле, тіло, кліть і т. і. );
Термінологічні слова (бремсберґ, латекс, флотація і т. д. );
Терміни у вигляді словосполучень (відсаджувальна постіль, рудничний транспорт, нафтопровід, мікроаналіз та ін. );
Терміни - власні назви (Макіїввугілля, Саянмрамор, Нор-па-де-Кале і т. п. ).
Основний об’єм Словника займає усталена гірнича термінологія, яка просто зафіксована в цьому науково-дослідному виданні. Біля 15-20% термінів уточнено, і лише окремі терміни подано вперше.