1613. — 1226 с.
Третье издание Кралицкой Библии (Bible Kralicka) чешского Моравского Братства, отпечатанное в одном томе.
Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Этот перевод, в котором, кроме Благослава, принимали участие братья Андрей Штефан, Исай Цибулька, Микулаш Альбрехт из Каменка, Юрий Стриц, Ян Капита (Главач), Павел Есен, Ян Еффрейм, Лукаш Геллиц, а в дальнейшем пересмотре Самуил Сушицкий и Адам Фелин. В первое издание вошли шесть томов, а наиболее популярным стало третье издание 1613 года, которое вышло огромным тиражом и стало наиболее популярным и известным переводом Библии на чешский язык. «Кралицкая Библия» способствовала распространению чешского языка в земле словаков; занесена она туда была гуситами.
Третье издание Кралицкой Библии (Bible Kralicka) чешского Моравского Братства, отпечатанное в одном томе.
Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. Этот перевод, в котором, кроме Благослава, принимали участие братья Андрей Штефан, Исай Цибулька, Микулаш Альбрехт из Каменка, Юрий Стриц, Ян Капита (Главач), Павел Есен, Ян Еффрейм, Лукаш Геллиц, а в дальнейшем пересмотре Самуил Сушицкий и Адам Фелин. В первое издание вошли шесть томов, а наиболее популярным стало третье издание 1613 года, которое вышло огромным тиражом и стало наиболее популярным и известным переводом Библии на чешский язык. «Кралицкая Библия» способствовала распространению чешского языка в земле словаков; занесена она туда была гуситами.