IAEA, Серия по безопасности № 9,
Оригинал на английском языке напечатан в издательстве МАГАТЭ в Австрии Сентябрь 1998
ЦнииАтомИнформ, 2000, 125 c.
Издание «Безопасное обращение с плутонием и его хранение» продолжает серию переводов на русский язык обзорных материалов зарубежных агентств по атомной энергии. В этом документе изложены подходы западных экспертов к решению проблем безопасности при обращении с плутонием в промышленном масштабе. Самостоятельный интерес для специалистов представляют три приложения к документу, содержащие полезную справочную информацию. Перевод выполнен Информационной ассоциацией предприятий атомной энергетики и промышленности «Информ-Атом» по заказу Департамента ядерно-топливного цикла (ДЯТЦ) Минатома России.
На издание и тиражирование документа получено согласие МАГАТЭ, однако Агентство не несет ответственности за качество и адекватность данного перевода. Стремление переводчиков и редакторской группы к понятному и предельно точному переводу английского текста в отдельных случаях привело к некоторой тяжеловесности предложений, а также к частому использованию примечаний. Сделанные в процессе перевода документа на русский язык примечания указаны как примечания переводчика или редактора. Во всех остальных случаях примечания являются составной частью оригинального текста издания МАГАТЭ.
Оригинал на английском языке напечатан в издательстве МАГАТЭ в Австрии Сентябрь 1998
ЦнииАтомИнформ, 2000, 125 c.
Издание «Безопасное обращение с плутонием и его хранение» продолжает серию переводов на русский язык обзорных материалов зарубежных агентств по атомной энергии. В этом документе изложены подходы западных экспертов к решению проблем безопасности при обращении с плутонием в промышленном масштабе. Самостоятельный интерес для специалистов представляют три приложения к документу, содержащие полезную справочную информацию. Перевод выполнен Информационной ассоциацией предприятий атомной энергетики и промышленности «Информ-Атом» по заказу Департамента ядерно-топливного цикла (ДЯТЦ) Минатома России.
На издание и тиражирование документа получено согласие МАГАТЭ, однако Агентство не несет ответственности за качество и адекватность данного перевода. Стремление переводчиков и редакторской группы к понятному и предельно точному переводу английского текста в отдельных случаях привело к некоторой тяжеловесности предложений, а также к частому использованию примечаний. Сделанные в процессе перевода документа на русский язык примечания указаны как примечания переводчика или редактора. Во всех остальных случаях примечания являются составной частью оригинального текста издания МАГАТЭ.