М: Русский язык, 1977. — 967 с.
48000 слов.
Данный словарь предназначается, в первую очередь, для перевода на
русский язык современной турецкой художественной и
научно-популярной литературы, прессы. Он может быть использован
переводчиками, преподавателями и студентами востоковедческих
факультетов и вузов, представляет интерес для
специалистов-тюркологов. Он будет полезен и турецкому читателю,
интересующемуся русским языком, который найдет в нем стилистически
близкие переводы на русский язык турецких слов и словосочетаний.
Словарь отражает лексику и терминологию наиболее развитых
функциональных стилей современного турецкого языка — стиля
художественных произведений, общественно-политической и научной
прозы, делового стиля, наконец, лексики разговорного языка, включая
некоторые арготизмы, вульгаризмы и диалектизмы. В словарь включены
наиболее употребительные турецкие неологизмы и их арабские и
персидские аналоги, значительное количество которых еще широко
употребляется в турецком языке; частично включена арабская и
персидская архаичная лексика и фразеология, распространенная в
литературном языке XIX — начала XX вв. Размеры и назначение словаря
ограничили объем отраслевой терминологии, которая представлена лишь
наиболее употребительными терминами из разных областей науки и
техники.
Словарь составлен на основе картотеки, созданной в результате
расписки произведений современной художественной литературы и
публицистики, прессы, научно-популярной и учебной литературы.