Всемирный союз баптистов, 1986.
(Количество страниц не указано). Уильям Баркли (William Barclay; 1907-1978) — шотландский богослов. Профессор Университета Глазго в течение 28 лет, преподаватель кафедры изучения Нового Завета. Преподавал Новый Завет и древнегреческий язык. Принимал участие в деятельности библейских обществ, таких как Society for New Testament Studies, National Bible Society of Scotland. В 1943—1947 годах был редактором журнала Sunday School Teachers. Автор популярного комментария к Евангелию, написанного в 1952—1958 годах.
Самый значительный его труд — «Повседневное изучение Библии» — представляет собой 17 книг, содержащих толкование Нового завета, изданных в 1952—1958 годы миллионными тиражами на многих языках мира, в т. ч. испанском, японском, хинди, польском. В 1986 году сочинение Баркли опубликовано на русском языке Всемирным союзом баптистов при участии Меннонитского центрального комитета и Всесоюзного совета евангельских христиан-баптистов.
Данный перевод комментариев Уильяма Баркли стал возможен благодаря совместным усилиям христиан США, Европы и бывшего Советского Союза. Наряду с оффициальным организатором русского издания - Всемирным союзом баптистов, - в проекте принимали участие Меннонитский центральный комитет и Всесоюзный совет евангельских христиан-баптистов. Особый вклад в проект внесли переводчик Марвин Цигенгагель (Германия) и редактор перевода профессор Герман Вибе (США). Богословскую редакцию осуществляли Алексей Бычков, Яков Духонченко, Георгий Адамович и другие специалисты из бывшего Советского Союза.
(Количество страниц не указано). Уильям Баркли (William Barclay; 1907-1978) — шотландский богослов. Профессор Университета Глазго в течение 28 лет, преподаватель кафедры изучения Нового Завета. Преподавал Новый Завет и древнегреческий язык. Принимал участие в деятельности библейских обществ, таких как Society for New Testament Studies, National Bible Society of Scotland. В 1943—1947 годах был редактором журнала Sunday School Teachers. Автор популярного комментария к Евангелию, написанного в 1952—1958 годах.
Самый значительный его труд — «Повседневное изучение Библии» — представляет собой 17 книг, содержащих толкование Нового завета, изданных в 1952—1958 годы миллионными тиражами на многих языках мира, в т. ч. испанском, японском, хинди, польском. В 1986 году сочинение Баркли опубликовано на русском языке Всемирным союзом баптистов при участии Меннонитского центрального комитета и Всесоюзного совета евангельских христиан-баптистов.
Данный перевод комментариев Уильяма Баркли стал возможен благодаря совместным усилиям христиан США, Европы и бывшего Советского Союза. Наряду с оффициальным организатором русского издания - Всемирным союзом баптистов, - в проекте принимали участие Меннонитский центральный комитет и Всесоюзный совет евангельских христиан-баптистов. Особый вклад в проект внесли переводчик Марвин Цигенгагель (Германия) и редактор перевода профессор Герман Вибе (США). Богословскую редакцию осуществляли Алексей Бычков, Яков Духонченко, Георгий Адамович и другие специалисты из бывшего Советского Союза.