М.: Ладомир, Наука, 2011. — 484 с.
Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол.
XIII в.) – единственный памятник староокситанской литературы,
объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая
около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была
продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII,
последнего графа Тулузского.
В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в
крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во
главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга
Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая
всех, кто оказывал сопротивление. «Убивайте всех, Господь
разберётся», – так отвечал легат на вопрос, каким образом отличить
еретика от католика. Имена предводителя похода графа Симона де
Монфора и его «правой руки» – епископа Тулузы Фолькета, бывшего
трубадура, стали едва ли не нарицательными, олицетворяя для
крестового воинства благочестие и добродетель, а для южан –
жестокость, ложь и лицемерие.
Начатая Папой борьба с альбигойцами (иначе именуемыми катарами)
скоро переросла в захватническую войну французских феодалов, а
потом и самого короля Франции за присоединение богатых земель и
владений Юга к французской короне. Кабальный договор, подписанный в
1229 г., положил конец альбигойским войнам и независимости
южнофранцузских земель.
Вдохновлённый описаниями заморских крестовых походов, Гильем из
Туделы создал поэтическую хронику похода против альбигойцев, воспев
Монфора и его воинство, отважно разящее еретиков. Продолживший его
сочинение Аноним перевел конфликт в сферу трагического столкновения
идеалов, выработанных окситанским обществом (Честь, Доблесть,
Рыцарство), с насилием и вероломством, насаждаемыми Монфором и его
баронами. В строках анонимного автора религиозная распря отступила
на второй план, а на первый вышла идея национального единства
Окситании, борьба за независимость южнофранцузской нации и
посрамление её врагов. Эпический размах, присущий отдельным
пассажам поэмы Гильема, в поэме Анонима достиг кульминации. Оба
автора создали произведение, обогатившее не только окситанскую, но
и мировую литературу Средневековья, и оно по праву заняло достойное
место среди поэтических памятников прошлого.
На русский язык «Песнь о крестовом походе против альбигойцев»
переведена в полном виде впервые.
Издание снабжено научной статьёй и статьёй переводчика, сопоставительной хронологией исторических событий, представленных в поэме, примечаниями, указателями, картами (в том числе на цветной вкладке), иллюстрациями. Также представлен отрывок из прозаической версии поэмы.
Издание снабжено научной статьёй и статьёй переводчика, сопоставительной хронологией исторических событий, представленных в поэме, примечаниями, указателями, картами (в том числе на цветной вкладке), иллюстрациями. Также представлен отрывок из прозаической версии поэмы.