Лекции 1982-1983 гг. с анализом и комментариями. — М.: Республика,
2016. — 303 с.
Издание осуществлено согласно проекту гранта №15-24-13001
Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ).
В основу проекта положены лекции Василия Ивановича Абаева, прочитанные им с октября 1982 г. по май 1983 г. и записанные тогда же на магнитофон Зоей Александровной Битарти. Именно ей принадлежит сама идея их публикации, именно по её инициативе спустя более тридцати лет и был предпринят этот совместный юго-осетинский (З.А. Битарти) и российский (С.П. Виноградова) проект, приуроченный к 115-й годовщине со дня рождения Василия Ивановича Абаева (осет. Васо Абайты; 2 (15) декабря 1900 г.; селение Коби Тифлисской губернии). Данный проект включает в себя подготовку полного курса лекций В.И. Абаева, посвященных «Авесте», в виде монографии и ее опубликование. Таким образом, авестийский лекционный цикл В.И. Абаева будет введен в широкий научный обиход и, став широко доступным, послужит научным, учебным и справочным пособием для вузовского и послевузовского образования в области иранской филологии, истории, истории религии и других гуманитарных дисциплин, а также пособием по методике исследования текстов на мертвых языках.
Другого такого лекционного цикла, представляющего собой одновременно и строго научное исследование и полноценное учебное пособие для тех, кто специализируется в различных областях иранистики, нам неизвестно. Лекции В.И. Абаева подготовили несколько поколений иранистов — аспирантов и научных сотрудников из разных учебных и научных заведений тогдашнего Советского Союза. И спустя десятилетия лекции В.И. Абаева остаются непревзойденным образцом комплексной междисциплинарной методологии анализа текста на мертвом языке в лингвистическом и экстралингвистическом плане. В них В.И. Абаев формулирует принципы анализа древних текстов по следующим пяти аспектам, «лингвистическому», «филологическому», «текстологическому», «идеологическому» и «реально-историческому»; и применяет эти принципы на практике в ходе анализа древнейших из известных нам текстов на одном из вымерших иранских языков эпохи древности, на так называемом авестийском языке. Это язык священного писания зороастрийцев «Авесты» которая стала «книгой», обрела письменную форму спустя, по крайней мере, тысячу лет после того как сформировалась сама религия, остающаяся живой и поныне. Корпус Авесты объединяет в себе как тексты преимущественно мифологические, так и чисто зороастрийские по содержанию.
В основу проекта положены лекции Василия Ивановича Абаева, прочитанные им с октября 1982 г. по май 1983 г. и записанные тогда же на магнитофон Зоей Александровной Битарти. Именно ей принадлежит сама идея их публикации, именно по её инициативе спустя более тридцати лет и был предпринят этот совместный юго-осетинский (З.А. Битарти) и российский (С.П. Виноградова) проект, приуроченный к 115-й годовщине со дня рождения Василия Ивановича Абаева (осет. Васо Абайты; 2 (15) декабря 1900 г.; селение Коби Тифлисской губернии). Данный проект включает в себя подготовку полного курса лекций В.И. Абаева, посвященных «Авесте», в виде монографии и ее опубликование. Таким образом, авестийский лекционный цикл В.И. Абаева будет введен в широкий научный обиход и, став широко доступным, послужит научным, учебным и справочным пособием для вузовского и послевузовского образования в области иранской филологии, истории, истории религии и других гуманитарных дисциплин, а также пособием по методике исследования текстов на мертвых языках.
Другого такого лекционного цикла, представляющего собой одновременно и строго научное исследование и полноценное учебное пособие для тех, кто специализируется в различных областях иранистики, нам неизвестно. Лекции В.И. Абаева подготовили несколько поколений иранистов — аспирантов и научных сотрудников из разных учебных и научных заведений тогдашнего Советского Союза. И спустя десятилетия лекции В.И. Абаева остаются непревзойденным образцом комплексной междисциплинарной методологии анализа текста на мертвом языке в лингвистическом и экстралингвистическом плане. В них В.И. Абаев формулирует принципы анализа древних текстов по следующим пяти аспектам, «лингвистическому», «филологическому», «текстологическому», «идеологическому» и «реально-историческому»; и применяет эти принципы на практике в ходе анализа древнейших из известных нам текстов на одном из вымерших иранских языков эпохи древности, на так называемом авестийском языке. Это язык священного писания зороастрийцев «Авесты» которая стала «книгой», обрела письменную форму спустя, по крайней мере, тысячу лет после того как сформировалась сама религия, остающаяся живой и поныне. Корпус Авесты объединяет в себе как тексты преимущественно мифологические, так и чисто зороастрийские по содержанию.